CV anglais : comment présenter ses expériences professionnelles?

Partager
Facebook Twitter Linkedin

 

Stagevoyage est une agence qui assiste les étudiants dans la recherche d’un stage à l’étranger. Le but est d’aider les étudiants dans la recherche de leur stage mais aussi dans toutes les démarches d’expatriation. L’agence existe maintenant depuis 8 ans et envoie plus d’une centaine d’étudiants à l’étranger chaque année. 

Comme vous le savez sûrement, il existe de nombreuses différences entre un CV français et un CV anglophone. Il ne s’agit pas simplement de traduire votre CV en anglais mais bien de vous adapter aux normes et standards du pays dans lequel vous souhaitez trouver un stage ou un emploi. Une différence majeure entre les pays anglophones et la France se trouve dans la façon de présenter ses expériences professionnelles.

Celles-ci sont généralement peu détaillées dans les CV en France. Sachez que pour un CV anglophone, elles représentent le cœur de votre candidature. Il va falloir que vous détailliez chaque expérience en expliquant de façon brève et concrète vos missions, vos méthodes et les résultats obtenus.

C’est un exercice assez redouté par les étudiants français car contrairement à ce qu’on pourrait croire, les français ne sont pas si vantards que ça lorsqu’il s’agit de présenter leurs expériences de travail.

Lors de la rédaction de votre CV en anglais, il est de bon ton de ranger votre humilité au placard et de faire en sorte de vous « vendre » le plus possible. Mais attention, il ne suffit pas de dire pour être et chaque déclaration devra être accompagnée de faits ou de données qui prouveront au recruteur que vous n’êtes pas simplement un beau parleur.

Pour ce faire vous pourrez vous aider de différents outils linguistiques :

Premièrement, utilisez le passé simple (simple past) pour présenter le travail accompli. Ne variez pas les temps dans votre CV en croyant faire preuve d’aisance linguistique, l’important est d’être consistant et le meilleur moyen d’atteindre ce but est d’écrire entièrement au passé simple.

Lorsque vous présentez les différentes responsabilités utilisez des bullet points, cela vous permettra d’écrire des phrases courtes et précises, ce que souhaitent lire les recruteurs.

Evitez également d’utiliser des pronoms personnels et commencez chaque phrase par un verbe d’action (nous allons voir ce point plus en détail par la suite).

Prenons un moment pour mettre en pratique ces trois premiers points :

My duties included managing a group of young students”

I was responsible for analyzing the finance books of a multinational organization”

I have experience in working within a group of 20 sales professionals”

 Transformons ces trois phrases en appliquant les conseils ci-dessus :

  •  Managed a group of young students
  • Analyzed the finance books of a multinational organization
  • Worked within a group of 20 sales professionals

Nous obtenons des phrases courtes, précises et qui véhiculent une idée proactive de votre travail.

Revenons aux verbes d’action discutés précédemment. L’anglais possède une expression relative à ces mots, ils sont généralement appelés « power words ». Concrètement, il s’agit de mots qui ajoutent de la puissance à vos phrases sans pour autant vous faire tomber dans la vantardise. Ils permettent aussi de détailler vos expériences rapidement tout en restant clair et précis. Vous pouvez trouver des « power words » à utiliser dans votre CV un peu partout sur Internet, CareerRealism vous propose par exemple ce top 100.

Prêtez aussi attention au registre et aux mots que vous utilisez pour définir vos compétences. Evitez toutes les expressions basiques ou n’ayant pas de valeur ajoutée. Ne dîtes pas :

–          « I’m good at …» mais plutôt « Proficient in …»/« Extended knowledge of … »

–          « very good in » mais plutôt « trained in … »

–          « good results » mais plutôt «  achievements … »

Essayez autant que possible de vous appuyer sur des chiffres ou des données tangibles lorsque vous présentez les résultats atteints dans vos emplois précédents. Par exemple, dire que vous avez travaillé pour le département marketing de l’entreprise n’est pas suffisant : expliquez clairement vos responsabilités, la façon dont vous avez abordé les problèmes (power words!) et les résultats sous formes de données chiffrées. Un dernier exemple :

“My duties included working for the marketing department” =

  •   “Designed and implemented a new marketing strategy that increased profits by 10% in a highly competitive environment”

Enfin, prenez le temps de vérifier que les termes anglais que vous utilisez sont en accord avec le pays dans lequel vous postulez. N’utilisez pas de mots typiquement british si votre CV est destiné à un recruteur américain par exemple. Vous pouvez vous référer à cette liste mise à disposition par Oxford Dictionnaries.

Voilà, vous en savez déjà un peu plus sur comment présenter vos expériences professionnelles dans un CV en anglais. Soyez précis et n’hésitez pas à rentrer dans les détails tout en évitant les descriptions fleuves. C’est un équilibre difficile à trouver au début mais avec un peu d’entraînement vous y arriverez sans problème !

Partager
Facebook Twitter Linkedin